所以主耶和华如此说,这所谋的必立不住,也不得成就。

旧约 - 士师记(Judges)

Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.

以法莲的受首城是撒玛利亚,撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。你们若是不信,定然不得立稳。

旧约 - 士师记(Judges)

And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.

耶和华又晓谕亚哈斯说,

旧约 - 士师记(Judges)

Moreover the LORD spake again unto Ahaz, saying,

到他晓得弃恶择善的时候,他必吃奶油与蜂蜜。

旧约 - 士师记(Judges)

Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.

因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那两王之地,必致见弃。

旧约 - 士师记(Judges)

For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.

那时,耶和华要发丝声,使埃及江河源头的苍蝇,和亚述地的蜂子飞来。

旧约 - 士师记(Judges)

And it shall come to pass in that day, that the LORD shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.

都必飞来,落在荒凉的谷内,磐石的穴里,和一切荆棘篱笆中,并一切的草场上。

旧约 - 士师记(Judges)

And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.

人上那里去,必带弓剑,因为遍地满了荆棘和蒺藜。

旧约 - 士师记(Judges)

With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns.

所有用锄刨挖的山地,你因怕荆棘和蒺藜,不敢上那里去。只可成了放牛之处,为羊践踏之地。

旧约 - 士师记(Judges)

And on all hills that shall be digged with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle.

耶和华的话临到耶利米说,

旧约 - 士师记(Judges)

The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,

5657585960 共1186条